A
Palabra/expresión
|
Traducción literal
|
Significado
|
|
A ballar, a dalt s’era
|
A bailar
encima de la era
|
Expresión
referida a que algunas actividades no se hacen en el lugar adecuado
|
|
A becoll
|
Encima de
los hombros
|
||
A gat escaldat, aigua teba li basta.
|
A gato escaldado, agua tibia le basta
|
||
A moix escaldat aigua tèbia li basta
|
A gato
escaldado agua tibia le basta
|
A una
persona que l’han estafat una vegada, difícilment el tornaran a estafar
|
|
A moix vell no li diguis moixet.
|
A gato viejo no le llames gatito.
Se utiliza cuando una persona con experiencia es tratada por otra más
inexperta de manera displicente.
El refrán
equivalente seria: “A perro viejo no hay tus tus”.
|
||
A poc a
poc i en bones (Reflexionar abans d’obrar)
|
A poco a
poco y de buenas.
|
Reflexionar
antes de hacer.
|
|
A sa plaça no hi perdis massa (mirar bé com
gastar es doblers)
|
En la
plaza no pierdas mucho.
|
Mirar
bien como se gasta el dinero.
|
|
A sa
plaça tot es ven.
|
En el
mercado se vende todo.
|
Cuando
hablamos de persones o cosas con muchos defectos, y nos sorprenden de que
alguien los quiera.
|
|
Abadeu
|
Niño
|
Niño
|
|
Acabar
com un tro i un llamp.
|
Acabar
como un trueno y relámpago
|
Se aplica
a una situación que pueda acabar o ya ha acabado mal, con una pelea o con un
conflicto.
|
|
Açò és
una ametlla que cau de punta.
|
Esto es
una almendra que se cae en punta
|
Para dar
a entender que nos encontramos ante situaciones excepcionales
|
|
Açò són vuits i nous i cartes que no lliguen.
|
Esto son
ochos y nueves y cartas que no ligan.
|
Se aplica
a una situación que no da provecho, que no sirve para nada.
|
|
Agafar es
“taquinets” i ses eines.
|
Coger los
utensilios
|
Cuando
una persona coge sus cosas y se va hacia otro lugar, o simplemente se retira,
normalmente para no ponerse en problemas o para huir de un posible riesgo
|
|
Agatinyar
(verb)
|
Azuzar
|
||
Agradosia
|
Virtud
que tienen ciertas personas o animales, de gustar i hacerse simpáticos.
|
||
Aigu
|
¿?
|
Agua
|
|
Aigua
d’abril cada gota val per mil
|
Agua de
abril cada gota vale por mil
|
S’aigua que plou per abril dóna més rendiment
als cultius farratgers i de cereals
|
|
Aigua en febrer, ordi al graner
|
Agua en febrero, cebada en el granero
|
||
Aigua-ros
|
Agua con
colonia que se reparte durante las fiestas patronales
|
||
Aixap
|
Tajo
|
||
Aixines/Aixuxines
|
¿?
|
Así
|
|
Això són
faves comptades.
|
Esto son
habas contadas
|
Situación
evidente, muy fácil de entender o de resolver
|
|
Això són
terres a l’Havana.
|
Esto son
tierras en la Habana.
|
Cuando
una persona presume de poseer cosas que nunca se ven o fantasea con los
éxitos que tiene o tendrá, pero del cual tenemos dudas de que sea cierto
|
|
Aixuixí
|
Así
|
||
Al·lot/a
|
¿?
|
Chico/a
(joven)
|
|
Alarbi
|
Tonto
|
||
Allà on
hi ha moix, no hi ha rates (davant un de poderós es petits s’arrufen)
|
Donde hay
gatos, no hay ratas.
|
Delante
de uno que es poderoso los pequeños se quedan atrás.
|
|
Amb cada bugada
perdem un llençol.
|
Con cada
colada perdemos una sábana.
|
Cuando
nos encontramos en una situación en la que a medida que pasa el tiempo, vamos
perdiendo y nos encontramos en un estado peor al inicial
|
|
Amb olla
foradada no es pot cuinar (amb males eines no es pot fer feina)
|
Con una
olla agujereada no se puede cocinar.
|
Con malas
herramientas no se puede trabajar.
|
|
Amic i
cavall, si els canses fas mal (Tenir prudència i mesura amb ses coses)
|
Amigo y
caballo, si los canses haces daño.
|
Tener
prudencia con las cosas.
|
|
Amollar
|
Soltar
|
Acció de
deixar anar alguna cosa.
|
|
Amor d’ase, coça i clotellada (tots obram,
segons es nostro caràcter)
|
Amor de
asno, patada y colleja.
|
Todos
hacemos según nuestro carácter.
|
|
Amor,
penes i diners, no poden estar secrets (Ses passions, són males d’amagar)
|
Amor,
penas y dinero, no pueden estar secretas.
|
Las
pasiones son difíciles de esconder.
|
|
Anar a
caçar xibeques
|
Ir a
cazar chibecas
|
hacer una
innocentada
|
|
Anar a
vega
|
Ir al
campo con los amigos a hacer una comida.
|
||
Anar cul
tort.
|
Situación
en la que una persona está muy agobiada por algún motivo que la ilusiona,
pero que a la vez le preocupa. También se utiliza cuando una persona
alardea de un asunto.
|
||
Anar d’Herodes a Pilat.
Anar de
Llevant a Ponent.
|
Ir de Herodes a Pilatos.
Ir de
Levante a Poniente
|
Se emplea
para representar una situación en la que vamos sin rumbo, o cambiamos de
forma radical, pero sin vistas a mejorar.
|
|
Anar
darrera amb un pa calent.
|
Ir detrás
con un pan caliente
|
Se aplica
cuando para conseguir que alguien haga alguna cosa le tenemos que insistir
mucho y tenemos que estar vigilando para que no se despiste
|
|
Anar de
bòlit
|
Ir de
bólido
|
Estar
estresado
|
|
Anar de
can bel·lo a can catel·lo
|
Ir de un
lugar a otro (muy lejano) buscando algo sin rumbo
|
||
Anar de
gorbeu
|
Ir de
torcido
|
Situación
que nos hace estar mal
|
|
Anar en
falderet
|
Ir en
faldecita
|
Ir
desnudo
|
|
Anar fora
fulla
|
Ir fuera
hoja
|
Ir
rápido, ir caliente
|
|
Anar poc
a poc i amb bones.
|
Ir
despacio y con buenas maneras
|
Cuando se
tiene que hacer una actividad laboriosa o difícil, y tenemos que aplicar una
estrategia de prudencia y avanzar paso a paso
|
|
Anar punyades fetes
Anar amb ses masses de rompre.
|
Se
utiliza cuando una persona se dirige a un lugar o a empezar una actividad con
mucho ímpetu, incluso un ímpetu excesivo
|
||
Anelleta
|
Anillita
|
Pendiente
|
|
Anelleta
(anella petita)
|
Anillo de
hierro circular que le pasan a los cerdos por la nariz
|
||
Aneu amb
un coix i al cap de s’any ho sereu tots dos
|
Id con un
cojo y al cabo de un año, ambos lo seréis
|
Al ir
siempre con alguien que obra mal, al cabo de un tiempo se adoptará la misma
conducta
|
|
Any beixest, any de bessons.
|
Año
bisiesto, año de gemelos
|
||
Aquí deçà
|
Aqui al
lado
|
En casa
de los vecinos
|
|
Ara és hora, Pere meu.
|
Ahora es
la hora, Pedro mío.
|
Cuando
alguien aparece para ayudar en un momento en el que todo ya está resuelto
|
|
Arada
|
Volteadoras
|
Eina per girar la terra
|
|
Arader
|
Arad
|
Fuster
artesà que es dedicava a elaborar tot tipus d’eines i estris necessaris per a
les diferents feines agrícoles.
|
|
Arc de Sant Martí, fa ploure o fa espargir.
|
Arcoíris,
produce lluvias o las esparce
|
||
Arribar i
empènyer
|
Llegar y
empujar
|
Conseguir
algo que te proponías justo en el momento en el que empiezas a intentarlo.
|
|
Arrogall
|
Agonía
|
||
Asulla
|
Ahí lejos
|
Allà
enfora
|
|
Asuquí
|
Aquí
cerca
|
Ben a
prop
|
|
Atracar-se
|
¿?
|
Acercarse
|
|
Atupit
|
Prensado
|
Cuando
algo está muy prensado. Es decir, cuando una cosa tiene más volumen que el
espacio donde se encuentra.
|
|
Aumón
|
En el
mundo
|
En ningún
lugar
|
|
Avam
|
A ver
|
A veure
|
|
Avarquer
|
Abarcas
|
Ofici
dedicat a la fabricació del calçat tradicional menorquí, les avarques.
|
|
Avàvol
|
¿?
|
Empatar
|
|
Axuxines
|
¿?
|
De esta
manera, aquí al lado
|
No hay comentarios:
Publicar un comentario